Himnos Futboleros: Juventus vs Real Madrid

Llega el partido más importante del mundo entre clubes: la final de la Champions League. Una vez más se escuchará el himno oficial del certamen, ese hermoso canto gregoriano compuesto en los noventa y analizado el año pasado. En esta ocasión, se hará el racconto de las canciones oficiales dedicadas a los dos finalistas que han llegado al cotejo decisivo al Mileniumm Stadium en Cardiff. Esta es la historia musical la Vecchia Signora y los Vikingos.

La final de la Champions League, cada vez más parecido un espectáculo musical simil Super Bowl que un partido definitorio de fútbol, enfrentará en Cardiff a dos de los equipos más ganadores en sus respectivas ligas: el Real Madrid, con once ediciones conquistadas, y la Juventus, que levantó dos orejonas. Al escuchar el himno del certamen, uno se envuelve en la atmósfera del encuentro, lo mismo sucede con los hinchas merengues y bianconeros con sus respectivas páginas musicales. La Casa Blanca que campea sus glorias deportivas por España (!) y la historia de un gran amor de la Vecchia Signora del Norte de la Italia rica son algunas de las conocidas coplas  recordadas por veteranos, noveles, bambinos y mocitas por igual en todos tipos de ritmos: pasodoble, canzoneta romántica, operetas y ritmos machacones pasan por la historia de ambos equipos.

El primer número de la revista partidaria Hurrá Juventus creada por Corrado Corradino. De allí saldría el primer himno de la Vecchia Signora cuando era una adolescente (?).

Juventus, la vieja de 119 años de la ciudad de Turín, es ya un oxímoron que busca aunar a la juventud y a los más ancianos en el aliento por un mismo equipo. Como una especie de paz en la Guerra del Cerdo propuesta por Adolfo Bioy Casares. Hasta el momento, el equipo turinés, ha tenido un total de 5 himnos oficiales, más una cantidad de canciones sin la venía de sus dirigentes. Encontró en sus años mozos (?) su mecenas en la familia Agnelli a comienzos del fascismo. Previo a esta etapa, surge el primer himno dedicado al club bianconero en las palabras de uno de sus dirigentes más cultos y estudiados de la época: Corradino Corrado, un crítico literario, poeta e historiador del arte. Mientras se quemaba las pestañas en las Universidades de Turín y Zurich, donde fue profesor de crítica literaria y arte en ambas instituciones, se transformó en uno de los miembros más activos en la comisión directiva de la Juve, llegando a ser su presidente entre 1919 y 1920 en un triunvirato posterior a la Primera Guerra Mundial. Dos hitos muy importantes fuera de las canchas se le adjudican a Corra:  es uno de los creadores de la primera revista dedicada íntegramente al club bianconero, Hurrà Juventus, publicada por primera vez el 10 de junio de 1915. El nombre proviene del grito de guerra de los Cosacos “¡Gu-rai!” que traducido al italiano significa “Hacia la beatitud celeste!”, un grito deportivo “de alegría y esperanza”, emitido por los soldados italianos como estímulo en la Gran Guerra, durante los asaltos a las trincheras enemigas. Por lo que las primeras coplas dedicadas al club tienen su origen en las arengas militares que se trasladaron hacia las tribunas: la famosa futbolización del ejército (?). El otro aporte del poeta de Piamonte fue la creación del primer himno del club en ese mismo año, el cual  resonó en todos los partidos del equipo  en su Estadio de 1963 a 1972 y que estuvo en el club por más de 50 años.

Corradino Corrado – Inno Juventus (1915)

Juventus, Juventus
la squadra dei grandi sei tu
(el equipo de los seis grandes)
che non tramonta più.
(que nunca se rinde)
La gioventù di cui portiamo il nome
(La juventud de la cual porta su nombre)
ci pulsa appien nei muscoli e nel cuor
(impulsado en sus músculos y corazones)
sappiam goder ma pur sappiamo come
(sabemos gozar pero también sabemos)
si debba oprar sui campi dell’onor.
(como debe actuar en el campo del honor)


Prima del dì della vecchiezza
(Antes de la vejez)
del sacro ardore giovanil
(del sagrado ardor juvenil)
vogliam goder vogliam goder tutta l’ebbrezza
queremos disfrutar, queremos disfrutar de toda la emoción
in un radioso eterno april
(en un radiante y eterno abril)
vogliam goder vogliam goder tutta l’ebbrezza
(queremos disfrutar, queremos disfrutar de toda la emoción)
in un radioso eterno april.
(en un radiante y eterno abril)

Juventus, Juventus
la squadra dei grandi sei tu
(el equipo de los seis grandes)
che non tramonta più.
(que nunca se rinde)

Sovra il terren la palla vaga e balza
(Del área el balón se pasea y salta)
veglia il terzino e l’half ricaccia a vol
(vigila la pelota y del mediocampo al viento)
dalla tribuna un plauso al ciel s’innalza
(de la tribuna un aplauso al cielo se eleva)
quando l’avanti pronto segna il goal.
(cuando se avanza rápido hacia el gol)

Scoccata è l’ora della gloria
(Suena la hora de la gloria)
urla di gioia anche il portier
(los gritos de gloria desde las gradas)
hip hip hurrà hip hip hurrà per la vittoria
(hip hip hurra hip hip hurra por la victoria)
dei bianco ner dei bianco ner
(del blanco y negro, del blanco y negro)
hip hip hurrà hip hip hurrà per la vittoria
(hip hip hurra hip hip hurra por la victoria)
dei bianco ner dei bianco ner
(del blanco y negro, del blanco y negro)

Juventus, Juventus
la squadra dei grandi sei tu
(el equipo de los seis grandes)
che non tramonta più.
(que nunca se rinde)

Miei cari amici difendiam con gioia
(Mis queridos amigos difunda con gloria)
i colori nostri e il gioco del foot-ball
(nuestros colores y el juego del fútbol)
i rammolliti fiacchi per la noia
(para eliminar la debilidad del aburrimiento)
ne dican pur tossendo tutto il mal.
(que se dedica a toser todo el mal)

Noi riderem di quei vecchioni
(No nos rendiremos los viejos)
nel nome della gioventù
(en el nombre de la juventud)
eternerem eternerem le tradizioni
del Club che non tramonta più
eternerem eternerem le tradizioni
del Club che non tramonta più!

Los años sesenta fueron de gloria para Juventus, reflejados en un jugador argentino responsable de la remodelación de un estadio en su patria salvo sus grifos. Enrique Sívori llevó su cabezota y buen fútbol a las cebras turineses y con ello los scudettos de 1957, 1959 y 1960. Este último año motivó al cantante cubano-italiano Don Marino Barreto Vicepresidente Junior a dedicarle un cha cha cha al ídolo de la Vecchia Signora. En cuanto a la música, “Sívori cha cha cha” es escrita por Giorgio Calabrese  y Angelo Rossi (que  firmó con el seudónimo de “Matanzas”) para la música, y es un clásico cha cha cha, donde cuenta la historia del jugador. Curiosamente también compuso un merengue, apodo del Real Madrid su rival en esta final, en honor al club y la ciudad que lo acobija. También fueron muy reconocidas las canzonetas de Doménico Serengay, el Sandro turinés (?) en los años 60 entre las que se destacaron “Juventus” (1961), “Forza Juve” (1962), con exceso de trompetitas, Juventus, el tango de la Zanahoria sin (?) en discos EP cuya calidad es digna del Club dil Clane (?). todos editados por su propio sello llamado Kansas. Todo muy lindo hasta que se descubrió a Serengay multicamiseteando con temas dedicados al Torino y al Milan. ASI NO.

 

El segundo himno juventino venía con una foto de la pelota que ganabaas al llenar el álbum de figus de Panini

Para el segundo himno oficial en 1972 se hizo presente el funky aunque con ese dejo de sonido que uno puede recordar de películas de Palito Ortega.  Juve Juve, fue escrito por Lubiak y Renzo Cochis y publicado por el sello discográfico Durium. Detrás del seudónimo ‘Lubiak’ se escondía en realidad Felice Piccarreda letrista y productor que ha trabajado a menudo con Durium en este disco cuya tapa tenía forma de una pelota en blanco y negro. La banda formada para ese momento específico se llamó Undici bianconeri (los once albinegros) en representación de los jugadores que salían a defender los colores de Juventus. Esta simpática canción sonó en el stadio Comunale hasta comienzos de los años noventa, cuando dio paso al Estadio Dell’Alpi (De los Alpes) y dejó un recuerdo imborrable para los tifosi que hoy peinana canas y lucen calvas.

 

 

Undici Bianconeros – Juve Juve (1972)

Juve, juve o cara squadra senza età
(Juve, juve, el querido equipo aquí está)
Juve, Juve cara gloriosa società
(Juve, juve, querida y gloriosa sociedad)
Mille bandiere bianconere intorno a noi,
(Miles de banderas blanconegras nos rodean)
ci fan sentire in campo undici eroi.
(los fans sentimos once héroes en en la cancha)

Perciò cantiamo tutti in coro ….
(Por eso cantemos todos en coro)
E la Juventus
(Es Juventus)
E’ un inno che la forza ci da!
(es un himno que nos da fuerza)
E la Juventus
(es Juventus)
E’ nostra la vittoria sarà!
(Y nuestra la victoria será)

Forza Juve il comunale grada già ..
(Vamos Juve, el grito mancomunado)
Forza Juve è bianconera la città
(Vamos Juve es blanconegra la ciudad)
Mille bandiere bianconere intorno a noi,
(Miles de banderas blanconegras nos rodean)
ci fan sentire in campo undici eroi.
(los fans sentimos once héroes en en la cancha)

 

Perciò cantiamo tutti in coro ….
(Por eso cantemos todos en coro)
E la Juventus
(Es Juventus)
E’ un inno che la forza ci da!
(es un himno que nos da fuerza)
E la Juventus
(es Juventus)
E’ nostra la vittoria sarà!
(Y nuestra la victoria será)

E la Juventus
(Es Juventus)
E’ un inno che la forza ci da!
(es un himno que nos da fuerza)
E la Juventus
(es Juventus)
E’ nostra la vittoria sarà!
(Y nuestra la victoria será)

E la Juventus
(Es Juventus)
E’ un inno che la forza ci da!
(es un himno que nos da fuerza)
E la Juventus
(es Juventus)
E’ nostra la vittoria sarà!
(Y nuestra la victoria será)

Para 1991, la editorial Eadora decidió sacar un canto conmemorativo que se transformaría en el tercer himno Juventino. No es recordado con mucho cariño por los hinchas a pesar de haber durado siete años y haber llegado a los oídos de Zinedine Zidane cuando usó la 21 del equipo italiano, aunque hoy como entrenador madridista. Semper Juventus (Siempre Juventus), escrita y musicalizada por el profesor Natalio Capranico, que incluyó en el álbum Antología de la Música;, que sería el himno oficial del club hasta la temporada 1997-98. Con todos los ritmos machacones dignos de la música tecnotana, por suerte hoy es un tema olvidado.

Eadora – Semper Juve (1991)

Forza Juve, Forza Juve, siamo tutti insieme a te.
(Forza Juve, Forza Juve, que son todos contigo.)

Forza Juve, Forza Juve, siamo tutti insieme a te.
(Forza Juve, Forza Juve, que son todos contigo.)
Forza Juve, Forza Juve, siamo tutti insieme a te.
(Forza Juve, Forza Juve, que son todos contigo.)
Forza Juve, Forza Juve, sempre Juve, sempre Juve!
(Fuerza Juve, Fuerza Juve, siempre Juve, siempre Juve)

Forza Juve, Forza Juve, siamo tutti insieme a te.
(Forza Juve, Forza Juve, que son todos contigo.)
Quanta gioia, che grande emozione,
(Cuanta gloria, que gan emoción)
se segni un gol e ci fai vincere con te.
(si conseguimos un gol y venecemos con él)
Dagli spalti sale un urlo solo, forza Juve ancora un gol!
(desde todos los rincones se escucha un solo grito, Fuerza Juve, anotó un gol)

Forza Juve, Forza Juve, siamo tutti insieme a te.
(Forza Juve, Forza Juve, que son todos contigo.)
La bandiera bianconera sempre in alto volerà!
(La bandera blanca y negra siempre en alto volará)

Forza Juve, Forza Juve, siamo tutti insieme a te.
(Forza Juve, Forza Juve, que son todos contigo.)

Sei la squadra che ci fa sognare,
(Es la escuadra con la que siempre soñé)
tu sei di più, tu sei la gloria dello sport.
(sos lo más, sos la gloria del deporte)
Tu sai darci gioia ed emozioni,
(me das tanta gloria y emoción)
noi ti diamo il nostro amor.
(nosotros te damos nuestro amor)

Forza Juve, segna ancora, la vittoria arriverà,
(Fuerza Juve, siga adelante que la victoria llegará)
La bandiera bianconera sempre in alto volerà!
(La bandera blanca y negra siempre en alto volará)

Forza Juve, Forza Juve, siamo tutti insieme a te.
(Forza Juve, Forza Juve, que son todos contigo.)
Forza Juve, Forza Juve, siamo tutti insieme a te.
(Forza Juve, Forza Juve, que son todos contigo.)
Forza Juve, Forza Juve, siamo tutti insieme a te.
(Forza Juve, Forza Juve, que son todos contigo.)

Forza Juve, Forza Juve, sempre Juve, sempre Juve!
(Fuerza Juve, Fuerza Juve, siempre Juve, siempre Juve)

Sei la squadra che ci fa sognare,
(Es la escuadra con la que siempre soñé)
tu sei di più, tu sei la gloria dello sport.
(sos lo más, sos la gloria del deporte)
Tu sai darci gioia ed emozioni,
(me das tanta gloria y emoción)
noi ti diamo il nostro amor.
(nosotros te damos nuestro amor)

Forza Juve, segna ancora, la vittoria arriverà,
La bandiera bianconera sempre in alto volerà!
La bandiera bianconera sempre in alto volerà!
Forza Juve, Forza Juve, siamo tutti insieme a te.
La bandiera bianconera sempre in alto volerà!

Forza Juve, Forza Juve, siamo tutti insieme a te.
(Forza Juve, Forza Juve, que son todos contigo.)
Forza Juve, Forza Juve, siamo tutti insieme a te.
(Forza Juve, Forza Juve, que son todos contigo.)
Forza Juve, Forza Juve, siamo tutti insieme a te.
(Forza Juve, Forza Juve, que son todos contigo.)
Forza Juve, Forza Juve, sempre Juve, sempre Juve!
(Fuerza Juve, Fuerza Juve, siempre Juve, siempre Juve)

Pierangelo michetteandola toda (?)

Para 1997 fueron los cent anni di la Juve y correspondía un himno acorde a la solemninad pero también reflejando la impronta de los trovadores italianos. El encargo del Juvencentus recayó en el artista de la canzoneta Pierangelo Bertoli, fanático del equipo .Una figura emblemática de la canción italiana de los años setenta a principios de los 2000, que van desde la música popular de rock, con letras cargadas de referencias a temas sociales y políticos. Militante histórico del Partido Comunista Italiano, le dio la mística necesaria para la entidad juventina sin dejar de tener ese toque Eros Ramazzotti que solo los tanos pueden darle.

 

 

Pierangelo Bertoldi – Juvencentus (1997) (Himno del Centenario)

Juve Juve
(Juve Juve)
dalla curva cantano la gioia che ci dai
(la curva canta la gloria que nos vas a dar)

Per sempre Juve Juve
(Por siempre Juve Juve)
urla vittoria come solo tu lo puoi
(solo una victoria tuya puede hacerme feliz)

 Quanti giorni splendidi, quanti nostri eroi
(Cuantos días espléndidos, cuantos héroes nuestros)
la signora d’epoca, la Juve che ora sei
(la señora de la época, la Juve siempre será)
una storia magica che hai scritto solo tu
(una historia mágica que has escrito solo tu)
solo tu Juve Gioventù
(solo tu Juve juventud)

Le Juventus mutano ma resti sempre là dove vuoi
(La Juventus cambia pero siempre estará en mis sueños)
grande Juve come solo tu lo puoi
(grande Juve, solo tu puedes hacerme feliz)

 Juve Juve
(Juve Juve)
dalla curva cantano la gioia che ci dai
(la curva canta la gloria que nos vas a dar)
Per sempre Juve Juve
(Por siempre Juve Juve)
urla vittoria come solo tu lo puoi
(solo una victoria tuya puede hacerme feliz)

 L’avventura cambia, cambia tutto intorno a te
(La aventura cambia, cambia todo el entorno tuyo)
però bianconero è il calcio quello vero
(pero el blanconegro y el fútbol siempre estará)

L’avversario è un altro, cambia maglia e identità
(El aniversario es un hecho, cambia la camiseta y la identidad)
resta vecchio il risultato che verrà
(pero para la Vecchia el resultado siempre el mismo será)

Juve Juve
(Juve Juve)
dalla curva cantano la gioia che ci dai
(la curva canta la gloria que nos vas a dar)
Per sempre Juve Juve
(Por siempre Juve Juve)
urla vittoria come solo tu lo puoi
(solo una victoria tuya puede hacerme feliz)
urla vittoria come solo tu lo puoi
(solo una victoria tuya puede hacerme feliz)

El cuarto himno es una dedicatoria a la Juventus como una bella dama. De esas que uno se enamora hasta el día que se muera. Sí, esta cursilería les llega mucho a los habitantes de la bota europea, que van pasando de himnos de glorias y guerra a declarar el amor a sus equipos como si se tratara de la mujer de su vida. Algo de verdad hay en ese amor que los hinchas sienten por su club en general, pero ¿hay necesidad que sea tan romanticona? Publicado por uno de los sellos más famosos en Italia Fonit Cetra, “Grande Juve Bella Signora”, tiene un coro que invita a la alegría desmedida sin abandonar el tecnotano característico. Coincide con una época de oro para la Juventus tras haber ganado la Champions además de muchos scudettos, por lo que trae a la memoria emotiva de sus tifosis.

Fonit Cetria – Forza Juve, Bella Signora (1998)

Forza la juve la juve la juve ale’
(Vamos la juve, la juve, la juve)
e’bianconera la bella signora
(es blanconegra la bella señora)
ale’la juve la juve la juve ale’
(alé juve)
solo la juve e’ grande la juve ale’
(solo la juve, grande la juve)

Tu sei la squadra del cuore
(Sos el equipo de mi corazón)
sempre in campo undici eroi
(siempre once héroes en la cancha)
vinci l’impossibile e vai
(vamos a vencer a lo imposible)

Ti seguiremo anche noi
(Te seguiremos adonde vayas)
metti un ‘altra stella sul petto
(para tener otra estrella en el pecho)
mille mani al cielo per te… insieme
(mil manos al cielo por vos, increíble)
l’onda di una magica ora partira
(la magia de otro partido)

Forza la juve la juve la juve ale’
(Vamos la juve, la juve, la juve)
e’bianconera la bella signora
(es blanconegra la bella señora)
ale’la juve la juve la juve ale’
(alé juve)
solo la juve e’ grande la juve ale’
(solo la juve, grande la juve)

forza la juve la juve la juve ale’
(Vamos la juve, la juve, la juve)
e’bianconera la nostra bandiera
(es blanconegra nuestra bandera)
ale’la juve la juve la juve ale’
(alé juve)
solo la juve e’ grande la juve ale’
(solo la juve, grande la juve)

JUVE…JUVE…JUVE…JUVE!!

Notte di coppa campioni
(noche de copa y campeones)
notte che non finira mai
(noche que no termina más)
grande l’emozione che dai
(son grandes las emociones que me das)
quando tu vinci per noi
(cuando ganas por nosotros)

Tutti allo stadio a sognare
(Todo el estadio sueña)
Aspettando l’urlo di un goal…insieme
(Esperando que conviertas un gol, increíble)
l’onda di una magica ora partira
(la magia de otro partido)

Forza la juve la juve la juve ale’
e’bianconera la bella signora
ale’la juve la juve la juve ale’
solo la juve e’magica juve ale’

forza la juve la juve la juve ale’
(Vamos la juve, la juve, la juve)
e’bianconera la nostra bandiera
(es blanconegra nuestra bandera)
ale’la juve la juve la juve ale’
(alé juve)
solo la juve e’ grande la juve ale’
(solo la juve, grande la juve)

JUVE……JUVE!!!!!

Forza la juve la juve la juve ale’
(Vamos la juve, la juve, la juve)
e’bianconera la bella signora
(es blanconegra la bella señora)
ale’la juve la juve la juve ale’
(alé juve)
solo la juve e’ grande la juve ale’
(solo la juve, grande la juve)

forza la juve la juve la juve ale’
(Vamos la juve, la juve, la juve)
e’bianconera la nostra bandiera
(es blanconegra nuestra bandera)
ale’la juve la juve la juve ale’
(alé juve)
solo la juve e’ grande la juve ale’
(solo la juve, grande la juve)

Forza la juve la juve la juve ale’
(Vamos la juve, la juve, la juve)
e’bianconera la bella signora
(es blanconegra la bella señora)
ale’la juve la juve la juve ale’
(alé juve)
solo la juve e’ grande la juve ale’
(solo la juve, grande la juve)

Paoleando por un sogno (?)

Llegamos al himno definitivo. Donde se pasó de elogiar a la bella señora a recordar la historia del bello amor entre los hinchas y el club. Para 2005 fue el momento de oficializar esta relación de más de cien años. El tema “Juve, storia de un grande amore” fue elegido  después de un concurso organizado por el club entre sus fanáticos entre sus fans. Escrito por Alessandra Torre y Claudio Guidetti encontró su voz definitiva en 2007 gracias a las cuerdas vocales de Paolo Belli. Su carrera se inició en los años ochenta e incluyó diferentes incursiones en la televisión y la música. Se incluye una participación activa en el Bailando por un sueño tano y cuanto especial lanzara la RAI. También musicalizó las trasmisiones del Giro de Italia, una conocida prueba de ciclismo y droga (?).  También actuó en el teatro, protagonizó campañas solidarias y tuvo su propia banda ochentosa llamada “Los Ladrones de Bicicletas”. Todo un Diego Torres listo para hacer el color esperanza en blanconegro. El tema se eligió el 29 de mayo de 2005, en el partido de liga contra Cagliari, y desde  el programa de tv ” Quelli che il calcio. A partir de entonces, el himno, con un arreglo diferente acompaña a la Juventus hasta el día de hoy cada vez que juega de local.

Paolo Belli – Juve, Storia de un grande amore (2007)

Simili a degli eroi, abbiamo il cuore a strisce
(Similar a nuestros héroes, tenemos el corazón a rayas)
Portaci dove vuoi, verso le tue conquiste
(Llevanos a donde quieras, hacia tus conquistas)
Dove tu arriverai, sarà la storia di tutti noi
(Cuando llegues, será la historia de todos nosotros)
Solo chi corre può, fare di te la squadra che sei.
(Solo el que corre, puede hacer de ti el equipo que eres)

Juve, storia di un grande amore
(Juve, historia de un gran amor)
Bianco che abbraccia il nero
(Blanco que abraza el negro)
Coro che si alza davvero, per te
(Coro que se levanta en serio, por ti)

Portaci dove vuoi, siamo una curva in festa
(Llevanos adonde quieras, somos una hinchada de fiesta)
Come un abbraccio noi, e ancora non ci basta
(Como un abrazo nosotros, y todavía no nos alcanza)
Ogni pagina nuova sai, sarà ancora la storia di tutti noi
(Cada nueva página sabes, será la historia de todos nosotros)
Solo chi corre può, fare di te la squadra che sei.
(Solo el que corre, puede hacer de ti el equipo que eres)

Juve, storia di un grande amore
(Juve, historia de un gran amor)
Bianco che abbraccia il nero
(Blanco que abraza el negro)
Coro che si alza davvero, per te
(Coro que se levanta en serio, por ti)
E’ la juve, storia di quel che saro’
(Es la juve, historia de quel que seré)
Quando fischia l’inizio
(Cuando suena el inicio)
Ed inizia quel sogno che sei
(E inicia aquel sueño que eres)

Juve, storia di un grande amore
(Juve, historia de un gran amor)
Bianco che abbraccia il nero
(Blanco que abraza el negro)
Coro che si alza davvero, per te
(Coro que se levanta en serio, por ti)
Juve per sempre sara’
(Juve por siempre será)

Juve, storia di un grande amore
(Juve, historia de un gran amor)
Bianco che abbraccia il nero
(Blanco que abraza el negro)
Coro che si alza davvero, per te
(Coro que se levanta en serio, por ti)
Juve per sempre sara’
(Juve por siempre será)
Juve per sempre sara’
(Juve por siempre será)
Juve per sempre sara’
(Juve por siempre será)

 

Se me postare la machina (?)

Desde luego que en los últimos años han aparecido canzonettas varias dedicadas a la Juventus como las Francesco De Felice con “Il cielo bianconero” (2008) hasta ese mal del nuevo siglo en Italia que es el rap que debió terminar con Jovanotti y su Penzo Positivo. Dos nuevas canciones del rapero Gabriele Magnini,  mejor conocido en la web con el acrónimo de “Metro Arrogante”, perfecto apodo para personas de poca estatura con actitud desafiante. La primera, titulada, “Rap Bianconero” fue compuesta por el artista con motivo del trigésimo scudetto, y la segunda con el título de “31 Abili” que solo es visitado en la red por más de 100.000 fans. A pesar de este enorme éxito hasta la fecha, la Juventus no ha dado el reconocimiento oficial de las dos canciones. Lo cierto es que hay muchas dedicatorias musicales para el conjunto de Turín que irá por su tercer Champions League.

¿Pero qué hay de su rival? El equipo más ganador de Europa, el Real Madrid, ese equipo más representativo de España aunque este plagado de figuras extranjeras, fue fundado por dos catalanes allá por 1902 y el nombre de su presidente más reconocido tiene un apellido originario de Catalunya (de hecho Gerard Piqué figura del barcelonismo y odiado por los merengues tiene ese mismo apellido curiosamente). Lo cierto es que el equipo de la capital española, llamado en ese momento Madrid Club de Fútbol, nació con un himno bajo el brazo. El ingeniero agrónomo Luis María de Segovia, cuyo hobby musical incluyó una tanda de valses, Nachrede, dedicada a la Infanta Doña Isabel; una marcha militar que han ejecutado las bandas de los regimientos de Zaragoza y Sicilia (ésta en San Sebastián), y unas seguidillas Viva la Mancha, dedicó un pasodoble al club en lo que muchos consideran el primer himno del Real Madrid. La Junta Directiva agradeció a Luis María de Segovia mediante una misiva:

“La Sociedad Madrid Foot Ball Club ha sido distinguida por el Señor Segovia con un bonito pasodoble titulado Goal. Aquí, donde apenas se escribe música, es raro que alguien se ocupe de dedicar unas horas para obsequiar con su trabajo a otro. Por eso, la labor de Luis María Segovia es mil veces más digna de aplauso y gratitud”.

¿Qué es un pasodoble? Sencillo, una marcha militar que después se transformó en la música folklórica española por excelencia. No confundir con la típica costumbre policial de hacer “bailar” a los detenidos. Por etimología se cree que deriva del pas-redouble francés. Se trata de una marcha rápida de infantería que regulaba y agilizaba el paso de los soldados. Por lo que los orígenes del baile aquí también se deben encontrar en las guerras como en el equipo italiano y ya es tocado por bandas para marchas militares desde 1780.

Toda marcha militar debe tener un grito de guerra y el del conjunto blanco es “Hala Madrid”, símbolo de virilidad española (?). Bueno habrá que avisarles a los campeones del castellano que el origen es árabe.  “Halá” significa “Adelante, Vamos”. La influencia de los árabes en Madrid, cuyo nombre también es una deformación de la fortificación musulmana llamada Maǧrīţ (del siglo IX). Por lo que ya no queda mucho de español en el club.

Tras pasar su denominación a Real en 1920, agregar la franja morada de la bandera nacional durante la República y dejar su corona para volvérsela a poner cuando el franquismo impuso su dictadura de corte fascista tras la Guerra Civil, llegamos al 50° aniversario de la entidad nuevamente conocida como Real Madrid Club de Fútbol.

El himno del Real Madrid compuesto en el baño  de  La Perla de Once (?) en el restaurant La Rana verde allá por 1952

El himno del club se escucha al comienzo de cada partido en el estadio desde 1952 cuando fue adoptado como tal en las Bodas de Oro de la entidad madrileña. Como el contrato de Lionel Messi, la letra tomó forma en una servilleta de un restaurant, en este caso La Rana Verde. Todo comenzó en un tren que hacía el trayecto Aranjuez-Madrid. En él se encontraban el músico y compositor Marino García y su esposa, Antonio Villena Sánchez y el maestro Indalecio Cisneros, autor de la música original y la letra de la misma con la ayuda de las citadas personalidades relacionadas con el club. Tomando el grito de guerra de la afición blanca junto al pasodoble de Luis María de Segovia, el himno actual del Real Madrid fue tomando forma.

 

El doblecasaca de José de Aguilar

 

La grabación se hizo en Discos Columbia bajo los arreglos y la dirección de Cisneros. Acudió el presidente Santiago Bernabéu en persona a la grabación y en ella intervinieron además de José de Aguilar, cantante muy conocido en la época que también doblecamiseteó en 1972 componiendo e interpretando el himno del archirrival merengue en la ciudad: el Atlético de Madrid. Junto a la voz de la canción española, estuviera en la ejecución de la pieza musical treinta y dos primeras figuras de la música de la época, destacando algunos por ser catedráticos de conservatorio o integrantes de la Orquesta Nacional de España. En la grabación estuvo presente el violinista Enrique García, quien fuera el padre del director de orquesta Enrique García Asensio.

Cuenta la leyenda, que una vez concluida la grabación, Bernabéu, muy contento con el himno compuesto, le preguntó a Cisneros si era socio madridista y el músico le contestó que no, que él era colchonero. La cara de sorpresa e incredulidad del Don Julio madridista hizo reaccionar al maestro, que rápidamente le indicó que era una broma, que había intentado sin éxito ser socio adherente merengue pero que nunca encontró una vacante. Bernabéu rápidamente buscó un teléfono para llamar a las oficinas de la entidad y en apenas media hora apareció un empleado con un carné de socio para el maestro. El presidente le indicó que únicamente debería pasarse un día por Chamartín para adjuntar una foto y que la gerencia le sellase el carné para después serle entregada una insignia del club como muestra de agradecimiento por su gran trabajo.

 

 

José de Aguilar – Hala Madrid (1952)

De las glorias deportivas que campean por España.
va el Madrid con su bandera
limpia y blanca que no empaña.

Club castizo y generoso,
todo nervio y corazón,
veteranos y noveles, veteranos y noveles,
miran siempre tus laureles con respeto y emoción.

¡Hala Madrid!, ¡Hala Madrid!
Noble y bélico adalid, caballero del honor.
¡Hala Madrid!, ¡Hala Madrid!
A triunfar en buena lid, defendiendo tu color.
¡Hala Madrid!, Hala Madrid!, ¡Hala Madrid!

Enemigo en la contienda,
cuando pierde da la mano sin envidias ni rencores,
como bueno y fiel hermano.

Los domingos por la tarde,
caminando a Chamartín,
las mocitas madrileñas, las mocitas madrileñas
van alegres y risueñas
porque hoy juega su Madrid.

¡Hala Madrid!, ¡Hala Madrid!
Noble y bélico adalid, caballero del honor.
¡Hala Madrid!, ¡Hala Madrid!
A triunfar en buena lid, defendiendo tu color
¡Hala Madrid!, ¡Hala Madrid!, ¡Hala Madrid!

Más allá de algunos versos que no se condicen con la actualidad e historia madridista como “limpia y blanca”, “cuando pierde da la mano sin envidias ni rencores” “noble” (?), el himno vino asociado a la época más gloriosa del club, la del equipo campeón de trofeos internacionales que fueron moldando su estatura dentro del fútbol mundial hasta llegar a ser considerado Campeón del Siglo XX por parte de la FIFA. Siempre se acusó al equipo de ser favorecido por las ayudas del régimen dictatorial franquista tras utilizar sus estos éxitos para tapar la miseria y represión que también campeaban por España. Otro ítem polémico son las supuestas fallas arbitrales añadidas al buen juego de sus equipos. Así el cántico “Así, así, así gana el Madrid” este asociado a la aprobación de su público ante el futbol desplegado como a la ironía de sus rivales, iniciado por el Sporting de Gijón en un partido memorable en El Molinón en 1979, que se vieron perjudicados por el desempeño del colegiado.

 

Alta capelu la del flamenco Mercé.

Hubo otras versiones de Hala Madrid como aquella Machito Ponce style a comienzos del año 2000 cuando vino en un CD conmemorativo junto a las canciones de la hinchada, muy similares a las que se cantan en las tribunas de las canchas argentinas. El flamenco se hizo presente en la voz del andaluz José Mercé quien hizo un unplugged muy particular del himno madridista o el interpretado por David Summers (del grupo Hombres G) y Shaila Dúrcal contenido en el disco “Sentimiento Madridista”, un álbum en el que se recogen diecisiete canciones sobre el Real Madrid cantadas por artistas españoles que expresan su amor por el club.

Alto tenor pelaron los mandriles para el Centenario

Llegó 2002 y con ello el Centenario del Real Madrid. Para ello el tenor y director de orquesta Plácido Domingo, parte del mítico trío de cantantes de ópera Los Tres Tenores junto a José Carreras y el Luciano Pavarotti, puso la voz para el himno compuesto por José Cano, mítico integrante del grupo Mecano, junto a un coro de ochenta y dos personas. El himno creado para la ocasión estaba previsto que apareciese exclusivamente en los actos que se sucediesen a lo largo del año del centenario y como acompañante del himno oficial del club, pero aún así éste sigue escuchándose en el estadio en convivencia con el original. Normalmente se lo escucha en los partidos de Champions League en el estadio Santiago Bernabeu

 

 

Plácido Domingo – Hala Madrid (Centenario) (2002)

Hala Madrid! 
Hala Madrid!
Campo de estrellas
Donde crecí
Hala Madrid!
Juegas en verso
Que sepa el universo
Cómo juega en Madrid
Sale el Madrid a luchar
Sale el Madrid a ganar
Hala Madrid!
Hala Madrid!

Hala Madrid!
Hala Madrid!
Campo de estrellas
Donde crecí
Hala Madrid!
Juegas en verso
Que sepa el universo
Cómo juega en Madrid
Sale el Madrid a luchar
Sale el Madrid a ganar
Hala Madrid!
Hala Madrid!

Tras muchos campeonatos obtenidos, había un número cardinal con el que el Real Madrid se obsesionó por no lograrlo durante un tiempo largo: La Décima, referido a la obtención del Copa de Europa número diez. Esta finalmente llegó en 2014 en el estadio Da Luz de Lisboa en Portugal cuando le ganó a su primo pobre Atlético de Madrid. Como si fuera una maldición simil Alemania – Argentina en los mundiales, el conjunto merengue acostó a los colchoneros en tres ocasiones más en la Champions, incluyendo otra final en 2016 en el Guisseppe Meazza de Milán. Retornando a la alegría del título europeo el 24 de mayo de 2014, el club sorprendió con la canción de la Décima: “Hala Madrid y nada más”, tema que caló entre el madridismo. Compuesta  y producido por el compositor marroquí-sueco Nadir Khayat (cuyo nombre artístico es Red One), en el que participaron con su voz todo el plantel del Real Madrid, incluyendo al técnico Carlo Ancelotti. La letra corrió por cuenta del periosida Manuel Jabois La propuesta llegó a Jabois directamente desde el club, después de que conociesen el interés del productor marroquí, seguidor del Real Madrid desde niño, por componer el nuevo himno. Los requisitos: el nuevo himno tenía que reflejar los valores y las sensibilidades del club, que en él se reconociese a un Madrid universal y se respetase su pasado, su historia y a un mito fundacional como Alfredo Di Stefano. También que sea fácil de cantar en grupo para no reflejar la borrachera o mala voz al cantarlo. El resultado se vio en la épica de musical y la sencillez de la letra para reflejar las hazañas madridistas que, admitamos, es muy buena para cantarla a toda voz estando en pedo. Se estrenó el día después de la consecución del título, durante la fiesta de celebración de los campeones, y sólo un día después ya figuraba en el primer lugar de canciones descargadas en iTunes España, Hungría, Guatemala, Costa Rica y El Salvador.

 

Cantando son muy buenos jugadores.

 

A raíz de la Champions de 2016, de la undécima, se realizó otra versión de este himno, manteniendo la letra y en esta ocasión siendo cantada de nuevo por Plácido Domingo. Son habituales que suenen últimamente en los partidos, incluso más que el antiguo o el del centenario.

 

 

Red One – Hala Madrid y nada más (2014)

Historia que tu hiciste,
historia por hacer,
porque nadie resiste,
tus ganas de vencer.

Ya salen las estrellas,
mi viejo Chamartín.
De lejos y de cerca,
nos traen hasta aquí.

Llevo tu camiseta,
pegada al corazón
los días que tu juegas,
soy todo lo que soy.

Ya corre la saeta,
ya ataca mi Madrid.
Soy lucha, soy belleza,
el grito que aprendí.

 Madrid, Madrid, Madrid,
¡Hala Madrid¡ y nada más,
y nada más, ¡Hala Madrid!

Historia que tu hiciste,
historia por hacer,
porque nadie resiste,
tus ganas de vencer

Ya salen las estrellas,
mi viejo Chamartín,
de lejos y de cerca,
nos traen hasta aquí.
Madrid, Madrid, Madrid,
¡hala Madrid ¡y nada más,
y nada más, ¡Hala Madrid¡

De modo que estas son las coplas dedicadas tanto a la Juventus como al Real Madrid. Habrá que esperar el resultado final en la tierra de los dragones galeses de Cardiff en el Mileniumm Stadium para saber a quién le sonarán las fanfarrias para levantar la orejona y escuchar el tema más esperado por todos: We are the champions.

OTRAS EDICIONES

Liverpool FC
AS Roma
Athletic Club
Sport Boys
Champions League

 

 

Anuncios